MOOC 综合英语2-蒋娜(桂林理工大学博文管理学院)1453822173 最新慕课完整章节测试答案
Chapter Fifteen Translation
文章目录
Chapter Fifteen Translation
1、单选题:
Which of the following is the correct translation of ‘小心碰头'?
选项:
A: Mind Your Head
B: Look Out Knock Head
C: Carefulness Bump Head
D: Carefully Bang Head
答案: 【 Mind Your Head】
2、单选题:
Which Chinese novel is The Story of the Stone translated from?
选项:
A: 红楼梦
B: 水浒传
C: 三国演义
D: 西游记
答案: 【 红楼梦】
3、单选题:
Which of the following translations is an instance of conversion (changing the word class of a word)?
选项:
A: It was surrounded by trees that blocked it from view of the village below. 那儿周围都是树,不会被下面村子里的人看见。
B: The clock on the wall opposite him had only one hand and no numbers at all. 对面墙上的挂钟只有一根指针,没标数字。
C: Harry listened anxiously, but there was no sound from the Dursley’s bedroom. 哈利担心地听了听,德思礼他们的卧室里没什么动静。
D: Snape was avoiding Moody’s eye, whether magical or normal. 斯内普在躲避穆迪的眼睛,不论是那只带魔法的眼睛还是那只正常的眼睛。
答案: 【 It was surrounded by trees that blocked it from view of the village below. 那儿周围都是树,不会被下面村子里的人看见。】
4、多选题:
Which of the following form the three-word principle for translation suggested by Yan Fu?
选项:
A: Faithfulness
B: Expressiveness
C: Elegance
D: Style
答案: 【 Faithfulness;
Expressiveness;
Elegance】
5、多选题:
Which of the following are correct translations of ‘The only thing Harry liked about his own appearance was a very thin scar on his forehead which was shaped like a bolt of lightning’?
选项:
A: 哈利对自己的外表最喜欢的就是额头上那道像闪电似的淡淡的疤痕。
B: 哈利对自己的外表最喜欢的就是额头上那道淡淡的疤痕,像闪电似的。
C: 哈利对自己的外表最喜欢的就是额头上那道淡淡的、像闪电似的疤痕。
D: 哈利对自己的外表最喜欢的就是那道像闪电似的淡淡的疤痕。
答案: 【 哈利对自己的外表最喜欢的就是额头上那道像闪电似的淡淡的疤痕。;
哈利对自己的外表最喜欢的就是额头上那道淡淡的疤痕,像闪电似的。;
哈利对自己的外表最喜欢的就是额头上那道淡淡的、像闪电似的疤痕。】
6、判断题:
China had offices for translators as early as the Zhou dynasty.
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确】
7、判断题:
A major translation work in ancient China was the translation of Buddhist scriptures into Chinese.
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确】
8、判断题:
Oral interpreting falls into two types: instantaneous interpretation and consecutive interpretation.
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 错误】
9、判断题:
Transliteration is a method of using similar sounds for translating foreign words, especially personal and place names.
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确】
10、判断题:
Foreignization means that the translated text has a foreign flavour while domestication means that the translation is more familiar to the target reader.
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确】
Chapter Five Learning English Today
Chapter Five Learning English Today
1、多选题:
Which of the following words appeared in English in the 1940s?
选项:
A: atomic age
B: guided missile
C: radar
D: emoticon
答案: 【 atomic age;
guided missile;
radar】
2、多选题:
Which of the following sentences are considered incorrect in traditional grammar but are accepted today?
选项:
A: Who was that book written by?
B: And it should not come as a surprise.
C: Would you mind me opening the window?
D: University means you have to absorb as much as possible.
答案: 【 Who was that book written by?;
And it should not come as a surprise.;
Would you mind me opening the window?】
3、多选题:
Which of the following skills are collectively known as ‘receptive skills’?
选项:
A: Listening.
B: Speaking.
C: Reading.
D: Writing.
答案: 【 Listening.;
Reading.】
4、判断题:
British English has changed faster than American English.
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确】
5、判断题:
I can’t read The Canterbury Tales because it is written in Middle English.
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 错误】
6、判断题:
In early modern English writings, it was common to use Latin phrases and sentences.
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确】
7、判断题:
In addition to learning English, we read for information, knowledge, pleasure and personal development.
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确】
8、判断题:
Schema refers to the existing knowledge in our mind.
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确】
9、判断题:
Coherence